Gli rispose uno della folla: «Maestro, ho portato da te mio figlio, posseduto da uno spirito muto
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
Vi ho portato da mangiare, signorina Ives.
I've brought your food, Miss Ives.
un anziano, si chiamava Tokusuke, era il padre della donna che ho portato da te prima.
He's the father of the woman I just brought.
Ti ho portato da mangiare, ma lo riprenderò...
I brought you some food. I'll take it back...
Non è quella che ti ho portato da Hong Kong?
Didn't I bring you that from Hong Kong?
L'ho portato da mia cugina finché la situae'ione non si calma.
I took him to my cousin's until this whole thing blows over.
Tesoro, ti ho portato da bere.
Baby, I got your drink here for you.
Per questo ti ho portato da me.
That's why Sparrowhawk follows you. To kill you.
Ho solo 20 minuti, quindi ho portato da mangiare.
I only have 20 minutes, so I brought lunch.
Ti ho portato da 5 milioni a un miliardo.
I took you from 5 million to a billion.
E anche molto in ritardo. Ma ho portato da mangiare e delle candele.
And so late, but I brought food, a few little candles.
Con il mio macinino personale che ho portato da casa.
With my own grind that I brought from home.
L'ho portato da dottori e da terapisti.
I've taken him to doctors and to therapists.
L'ho portato da mia madre e soprattutto ascolto le sue stronzate mentre tutti quelli che conosciamo mi guardano con pietà.
I get to live with my mother and listen to all her bullshit while everyone we know stares at me in pity.
Ti ho portato da mangiare, mia cara.
I've brought you some food, my dear.
Guarda che non c'è bisogno che bisbigli qui, insomma... non ti ho portato da una repubblicana!
Believe me, you don't have to whisper that in this neighborhood. I mean, it's not like I sent you to a... Republican.
Immagino che si sia perso, e allora l'ho portato da voi.
Lost I think. So I brought him here.
Potremmo fare un picnic, ho portato da mangiare.
We can picnic there. I brought some food.
17 Gli rispose uno della folla: «Maestro, ho portato da te mio figlio, posseduto da uno spirito muto.
And one out of the crowd answered him, Teacher, I brought to thee my son, who has a dumb spirit;
L'ho portato da una prostituta... ovviamente si e' divertito...
I took him to a prostitute, and, of course, he enjoyed it.
Hai capito perche' l'ho portato da te?
You see why i brought him to you?
L'ho portato da una psicologa infantile, che l'ha esaminato e testato, e ha detto che un ragazzino dolce, completamente incapace di fare ciò di cui viene accusato.
I took him to a child psychologist and she examined him and tested him and said that he was a gentle young boy who's completely incapable of doing what he's been accused of.
Forse me lo merito, cosa diavolo pensavo quando l'ho portato da te.
I don't know what I was thinking letting him hang out with you.
Ryan, ti ho portato da mangiare!
Ryan, I brought you some groceries!
Ho portato da mangiare per i vostri prigionieri.
I brought some food for your prisoners.
Tieni, ti ho portato da mangiare.
I've brought you something to eat.
Ehi, cucciolo, ho portato da mangiare!
Hey, dog, I caught us some dinner!
Gli ho portato da bere in pista, un paio di volte.
I served him at the alley a couple times.
Per questo l'ho portato da un esperto.
I took it to an expert. He figured it out.
L'ho portato da McGantry per avere il denaro per la campagna contro di te.
I took him to McGantry for money to run against you.
Ho portato da mangiare se ne vuoi.
Got some take-out if you want some.
No, è normale, l'ho portato da casa.
No, it's an egg I brought from home.
Ho fatto testare il mio latte, l'ho portato da uno specialista dell'allattamento ma... non cambia niente.
I've had my milk tested, I brought in a lactation consultant, but... nothing is making a difference.
2.5110819339752s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?